A scalded dog fears cold water proverb
Được dùng khi bạn sợ hãi phải làm lại điều gì đó vì bạn đã có một trải nghiệm khó chịu khi làm điều đó lần đầu tiên
After being cheated by her husband, Jane loses her belief on marriage and doesn't want to start any new relationship - a scalded dog fears cold water. - Sau khi bị chồng lừa dối, Jane mất niềm tin vào hôn nhân và không muốn bắt đầu bất kỳ mối quan hệ mới nào - con chim vướng nỏ, sợ cành cây cong.
Faith: Why don't we ask Cesco to go skiing with us? Grace: He got injured last year while skiing, so he doesn't want to go skiing anymore. A scalded dog fears cold water. - Faith: Sao chúng ta không rủ Cesco đi trượt tuyết cùng? Grace: Cesco bị thương vào năm ngoái khi trượt tuyết, nên cậu ấy không muốn đi trượt tuyết nữa. Đau một laacn, cạch tới già đó cậu à.
1. Bắt đầu cuộc sống tự lập và sẵn sàng trải nghiệm những điều mới mẻ lần đầu tiên
2. Sử dụng hết khả năng hoặc tài năng tiềm ẩn để thử sức những điều mới
3. Chim hoặc côn trùng duỗi thẳng cánh của chúng ra.
Được dùng để khuyến khích một người chấp nhận những trải nghiệm khó khăn hoặc rắc rối mà cuộc sống mang lại cho họ
Đã có những trải nghiệm thực tế trong cuộc sống
Trải qua rất nhiều vấn đề trong cuộc sống