Not have two beans, brain cells, etc. to rub together In english explanation

The meaning, explanation, definition and origin of the idiom/phrase "not have two beans, brain cells, etc. to rub together", English Idiom Dictionary ( also found in Tiếng Anh )

author Joy Ho calendar 2022-05-10 01:05

Meaning of Not have two beans, brain cells, etc. to rub together

Synonyms:

not have a bean , not have a penny to your name , not have two pennies to rub together , be broke

Not have two beans, brain cells, etc. to rub together British old-fashioned phrase informal

Thành ngữ not have two beans/pennies to rub together được dùng phổ biến hơn so với not have two brain cells to rub together. Hai thành ngữ này có nghĩa khác nhau.

Không có tiền hoặc rất ít tiền, không một xu dính túi

I would like to get a new apartment but I don't have two pennies to rub together. - Tôi muốn mua một căn hộ mới nhưng tôi không có tiền.

She has been unemployed for months and doesn't have two pennies to rub together. - Cô ấy đã thất nghiệp hàng tháng nay và bây giờ không còn một xu dính túi.

Ngu ngốc, không thông minh

He does not have two brain cells to rub together. - Anh ta thực sự ngu ngốc.

Other phrases about:

crumb bum

1. Người mà bị khinh thường.

2. Rất tệ

Just Fell Off the Turnip Truck

Dùng để mô tả một người ngây thơ, cả tin, thiếu kinh nghiệm, dễ bị lừa dối, chất phác, vân vân.

need (to have) your head examined

 nói hoặc tin điều gì hoặc ai đó  hoàn toàn điên rồ, ảo tưởng hoặc ngu ngốc.

a beetle brain

Một người chậm hiểu hoặc ngu ngốc

not know (one's) ass from a hole in the ground

Thật là vô cùng ngu ngốc; không tỉnh táo

Grammar and Usage of Not have two beans, brain cells, etc. to rub together

The idiom is a verb phrase, it need to conjugate. 

Origin of Not have two beans, brain cells, etc. to rub together

Thành ngữ này được dùng để chỉ một nửa xu từ giữa sau những năm 1800. Có lẽ thành ngữ này ám chỉ đến việc cọ xát hai nửa đồng xu lại với nhau để tạo ra một đồng xu hoàn chỉnh. Tuy nhiên, trong lịch sử việc cọ xát này còn có một mục đích thiết thực hơn. 

Mặc dù thật khó để biết việc làm trên có liên quan gì đến việc không có tiền, nhưng nó có thể bắt nguồn từ việc làm giảm giá trị của các đồng tiền. Khi đồng xu được làm bằng vàng hoặc bạc, cả hai đều khá mềm. Do đó, người ta có thể loại bỏ các mảnh kim loại quý bằng cách cọ xát các đồng xu lại với nhau. Họ thường cho hết các đồng xu vào trong một cái túi và lắc chúng, gây ra ma sát giữa các đồng xu để loại bỏ các hạt vàng hoặc bạc mịn hoặc bụi từ các đồng xu. Sau đó người ta sẽ thu thập những hạt này ở dưới đáy túi.

Các đồng xu có thể được lưu hành theo mệnh giá, cho phép kẻ lừa đảo thu thập bụi vàng hoặc bạc cho đến khi đủ để tạo thành vàng thỏi và bán theo giá trị thị trường để kiếm lợi nhuận.

Ngay cả đồng xu Anh ban đầu cũng được đúc bằng bạc. Đến đầu năm 1800, đồng bắt đầu được sử dụng. Không có hai đồng xu để chà xát với nhau, thì lúc đó, không có nhiều kim loại quý bị thu thập, thậm chí là bạc. Và việc đồng xu được làm bằng đồng và không chứa kim loại quý như thể ám chỉ rằng người ta thậm chí không có đồng, chứ đừng nói đến vàng hoặc bạc.

The Origin Cited: Internet .
error

Report Error

Do you see anything wrong?

Chia sẻ thành ngữ bạn có

If you are really thankful, what do you do? You share.

Đăng thành ngữ

Make a Donation!

Help us update and complete more idioms

Donate

TODAY
the straw that broke the donkey's back

Dùng để ám chỉ một sức ép, vấn đề hoặc gánh nặng cuối cùng tưởng chừng như là không quan trọng và nhỏ khiến một người, một hệ thống hoặc một tổ chức sụp đổ hoặc thất bại

Example:

Her husband's violent act last night was the straw that broke the donkey's back and she left him

Join the Newsletter

Subscribe to our newsletter to get the latest updates!

Darkmode