A man's home is his castle British American proverb quote
This proverb conveys the meaning of the word "home" in it instead of "house" because "home" itself includes a broader meaning than literal meaning of "house" in which means where people live, whereas "home" conveys a place to which people feel they are belonged.
In England the expression is almost always "An Englishman's home is his castle". Besides the referred meaning, English people always used that to prove their position in their home to which they are able to control what happens. And no one else should tell them what to do there
"This is my house. An English's home is his castle. Even if this house is fallen down, I am always the pillar"
if you are at home, you are the boss.
A man's home is his castle. If I'm at home, I can do anything even without getting dressed.
This place gives me a feeling that a man's home is his castle.
"Anh làm gì mà lộn xộn vậy! Cô có thể dọn dẹp một chút được không?". "Nào, em yêu, nhà này cũng của anh mà!"
1. To officially allow somebody to leave a place
2. To remove someone from their job
3. To shoot bullet(s) from a gun
If you get your feet under the table, you get confidence in a new job or situation.
Make someone or something free
to be familiar with sb/sth; feel comfortable and relaxed; easy to talk/to work with.
This expression was first used in The Stage of Popish Toyes (1581), a short book written by Henri Estienne (1531-1598), a Frenchman, a quiz on anti-Cong propoganda. spear, largely derived from Estienne's Apologie pour Hérodote.
In 1644, an English judge, Sir Edward Coke, was quoted as saying: "For a man's house is his castle".